Các trường hợp lệch phụ đề
1. Lệch tịnh tiến: phụ đề luôn nhanh hơn hay chậm hơn phim một khoảng không đổi trong suốt chiều dài phim:
2. Lệch co dãn: phụ đề ngày càng nhanh hay ngày càng chậm so với phim:
3. Lệch tùm lum: chẳng có nguyên tắc nào cả:
Dưới đây, mình hướng dẫn sync phụ đề bằng Subrip để khắc phục 2 trường hợp đầu: lệch tịnh tiến và lệch co dãn. Trường hợp 3 hơi phức tạp, có thể làm bằng cách kết hợp sync từng đoạn phụ đề rồi ghép lại (vừa xem phim vừa sync, xem xong phim cũng hoàn tất luôn phụ đề chuẩn).
Để sync phụ đề bằng Subrip tiện lợi nhất, bạn nên:
1- Mở chương trình chiếu phim lên (có phụ đề Việt cần sync). Mình thường dùng MPC để play phim và filter DirectVobSub để load phụ đề vì dùng cách này, mỗi khi thay đổi nội dung phụ đề và save phim tự động cân chỉnh phụ đề theo cách thiết lập mới, không phải reload lại.
2- Phụ đề ở dạng Unicode (dùng Subrip sướng ở chỗ này, không cần convert về CP1258 ). Phụ đề sau khi sync xong dùng luôn, rất tiện lợi.
Vào việc thôi nào.
Khởi động subrip (version 1.50b4), bấm vào nút như hình để mở phần sync phụ đề:
Tiếp theo là open file phụ đề cần sync. Bạn nhớ chọn đúng cái phụ đề nằm cùng thư mục chứa phim, tức là phụ đề mà phim đang dùng đó:
Mở phụ đề thành công:
Bắt đầu play phim bằng MPC, kéo phim về cuối để xác định câu thoại sau cùng:
Theo hình trên, câu thoại sau cùng trong phim xuất hiện ở thời gian: 1h-53m-23s,
trong khi đó ở phụ đề là 1h-53m-22s.
Như vậy cần phụ đề bị hụt 1 giây so với phim nên phải thêm vào 1 giây để khớp đuôi phụ đề với phim.
Nhấn nút trên hình để mở chức năng sync phụ đề:
Lên rồi đây:
Giải thích sơ sơ hình trên:
- Mục Time Offset để chỉnh phụ đề tịnh tiến
- Mục Time Stretch để chỉnh phụ đề co dãn
Chúng ta kéo dãn phụ đề ra 1s để khớp đuôi phim, vì vậy chúng ta điền số như sau:
Nhấn nút Correctime để xác nhận.
Bây giờ chúng ta quay ngược lên đoạn đầu phim tìm câu thoại đầu tiên:
Thấy rằng:
- trên phim câu thoại đầu tiên bắt đầu ở thời điểm: 18s
- trên phụ đề câu thoại đầu tiên bắt đầu vào lúc: 17s
Như vậy ta cần tăng đầu của phụ đề lên 1s để khớp câu thoại đầu. Vì tịnh tiến đầu lên 1s nên đuôi cũng bị tăng thêm 1s, vì vậy để đuôi vẫn khớp thì ta phải co phụ đề lại 1s, như vậy đầu khớp và đuôi khớp. Chỉnh như sau:
Giờ thì đã ổn, bạn save phụ đề xuống:
Sync phụ đề bằng SubRip là cách Chip thích nhất và hầu hết phụ đề mà Chip sync đều dùng chương trình gọn nhẹ này. Thời gian chỉ cần trên dưới 1 phút là có phụ đề hoàn chỉnh để xem phim luôn.
Chip xin chia sẻ thêm 1 cách sync phụ đề, các bạn chọn lựa cách làm nào phù hợp thuộc về các bạn.
Chúc các bạn thành công!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét